نوشته شده در دیدگاه‌تان را بنویسید

گمشده در ترجمه


گمشده در ترجمه
دادگاه های جدید: ساختمان قدیمی به تالار شهر اوریوهلا اعطا می شود اعتبار عکس: Xinese-V

تالار شهر ORIHUELA سندی را از ژنرالیت در والنسیانو مبنی بر تأیید واگذاری ساختمانی در محاکم سابق نادیده گرفت.

سند اداره دارایی دولت منطقه ای در 21 مه به اوریهولا رسید ، اما ائتلاف Partido Popular-Ciudadanos شکایت کرد که این قانون با قوانین عمومی Generalitat در مورد “استفاده نهادی و اداری به زبان های رسمی” مطابقت ندارد.

منابع شهرداری فاش کرده اند که هیئت دولت محلی شورای شهر تا زمانی که سند را به زبان اسپانیایی دریافت نکند ، رسماً واگذاری ساختمان را تأیید نمی کند.

لیندا از 24 سالگی ، کمی بیش از 52 سال پیش ، برای زندگی به اسپانیا آمد و شوهرش اسپانیایی است. او از اواسط دهه 70 شروع به نوشتن برای روزنامه های محلی به زبان انگلیسی کرد و از آن زمان متوقف نشده است! او زندگی اسپانیایی را پشت سر می گذارد ، که به اعتقاد او هنگام انتقال اخبار به انگلیسی زبان ها بسیار حیاتی است و در این راه دو نسخه “اسپانیایی خود را گسترش دهید” منتشر می کند ، به انگلیسی زبان ها کمک می کند تا مهارت های زبان خود را گسترش دهند. او از حضور در تولد اخبار هفتگی یورو در سال 1999 هیجان زده بود و هنوز 22 سال بعد با شور و اشتیاق برای روزنامه می نویسد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *